Кин-дза-дза! План ПЖ - победа Плюка!
|
| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Ки
Зарегистрирован: 06.07.2008
Сообщения: 138
Откуда: Плюк
|
| : 06-01-2009, 12:01 Тема: |
|
|
Господин ПЖ писал(а): ...в слове мудак нет ничего особенно оскорбительного, это констатация факта, что перед вами мужчина.
Не совсем так. Верно почти всё, что Вы пишете... Но в то же самое время в очень многих языках есть типичная модель оскорбительного именования. Смысл, кочующий из наречия в наречие: "у-тебя-голова-как-гениталии", "у-тебя-голова-не-умнее-гениталий". Очевидно, носители самых разных языков мыслят схожим образом, в том числе когда ругаются.
Базовая идея: в половых органах нет мозгов > ума в половых органах нет > следовательно, человека, у которого мало ума, можно именно так и обозвать.
Например, по-французски con (от латинского cunnis - грубое название вагины) - это матерное слово. Но con у французов употребляется не только как аналог нашего "п***а", "м***а", но и как хамское именование мужчины, которого говорящий считает глупым. (У нас есть точный аналог: "п***юк!".)
Цитата: Курят два голодных студента.
Один: "Откуда вдруг шашлычком потянуло?.."
Другой: "П***юк, сними муху с сигареты!"
Вот и "мудаком" по-русски чаще всего ругают того мужчину, которого хотят заклеймить как глупца.
"...один мудак кисточку для бритья проглотил..." (с) Юз Алешковский
Воля Ваша, это не означает "...один мужчина". Это означает "ОДИН ДУРАК".
"Ты мудак!" - это означает "у тебя вместо головы муде!", "ты мыслишь мудями - хотя должен бы головой!". |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 20-01-2009, 22:11 Тема: |
|
|
Антоним слова "Символ".
Все мы знаем, что такое "символ". Это - некий знак, изображение, явление, даже может быть личность, общество, понятие, выражающее собой более общее явление, понятие, событие и т.п.
Подробное значение этого слова можно посмотреть в БСЭ.
Каков же его антоним?
Для того, чтобы найти его, надо проследить происхождение этого слова. Слово "символ" имеет греческое происхождение: sýmbolon — знак, опознавательная примета. Однако, приставка "сим" говорит о более глубоком смысле этого слова: сим - приставка соединяющая (сим-метричный - значит соединённый размерами (метрикой), сим-патичный - соединённый чувствами, сим-фония - соединённое звучание и т.д.). Таким образом: символ - значит соединяющий. Соединяющий в себе те являения и понятия, которые он выражает (символизирует).
Тогда антонимом его будет - разъединяющий. Для отделения у греков используется приставка dia-. (диа-грамма - разделённое изображение, диа-фильм - разделённый на кадры фильм, диа-лог - разделённый между собеседниками разговор, диа-гональ - разделяющая угол, диа-метр - разделяющее расстояние, диа-спора, диа-гноз, и т.п.).
Осталось подставить вместо приставки "сим-" в слове "символ" приставку "диа-" и мы получим антоним, означающий то что разделяет, разделитель, разобщитель людей, народов, стран, человечества...
PS Все сказанное выше - моя отсебятина... Возражения и поправки принимаются. |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 02-03-2009, 21:21 Тема: |
|
|
Цитата: Почему мы никогда не элджим продукты в морозилку, не панасоним
телепередачи, не фордим на работу, не адидасим по беговой дорожке...
...но регулярно ксерим документы?
На мой вопрос ответил г-н apashenko
(с) http://apashenko.livejournal.com/86819.html
Мы уже привыкли к памперсам "Хаггис", джипам "Хаммер" и лимонаду "Херши". Нас не удивляет просьба отксерить документ на "Кэноне" или отфотошопить фотографию в "Гимпе". Все мы понимаем, что перечисленные выше слова, бывшие когда-то торговыми марками, настолько прочно закрепились в языке, что стали нарицательными. Однако, многих это раздражает. Ну что же, думаю, сегодня одним раздражающим фактором станет меньше. ;)
А дело было так. 22 октября 1938 года американский физик Честер Карлсон, завершив серию опытов, получил первую монохромную копию изображения необычным на тот момент способом (технологические особенности, думаю, нас сейчас не сильно заинтересуют?). Через четыре года Карлсон получил патент, а ещё через два года - предложение на усовершенствование изобретённой им технологии. Через десять лет после изготовления первой копии, в 1948 году, появился, наконец, первый копировальный аппарат с весьма скромным названием "Model A". Фирме-производителю, Haloid Company, почему-то не понравилось предложенное Карлсоном (и отражающее принцип действия) название процесса - "электрофотография". Было изобретено другое - "ксерография" (от греческих "xeros" - "сухой" и "grapho" - "пишу"), видимо в противопоставление существовавшему уже более сотни лет "влажному" копированию - "фотографии".
Ещё через десять лет той же фирмой был разработан полностью автоматический аппарат (Model A был, скорее, приспособлением для копирования, все операции производились вручную), получивший в честь технологии имя "Xerox 914" ("ксерокс" - сокращение от "ксерографии"). Впоследствие и сама фирма сменила своё название на "Haloid Xerox" (сейчас она называется "Xerox Corporation").
Так что, господа, видим, что копировальные аппараты фирм Кэнон, Тошиба, Шарп или Рико вполне полноправно называются ксероксами. Торговая марка "Xerox" - вторична. |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 18-03-2009, 23:03 Тема: |
|
|
Цитата: Все знают как называются ноты: до-ре-ми-фа-соль-ля-си.
Но очень мало кто знает, откуда взялись эти названия.
Приведённая выше система наименований обязана своим появлением гимну св. Иоанну. За названия первых шести нот взяты первые слоги строк гимна, который пелся в восходящей октаве:
UT queant laxis REsonare fibris
MIra gestorum
FAmuli tuorum,
SOLve polluti LAbii reatum, Sancte Ioannes.
Названия шести нот ввёл Гвидо д’Ареццо (нота до у него называлась ут). В дальнейшем ут был заменён на до (Дж. Дони, около 1540 года) и добавлена нота си (сокращение от «Sancte Ioannes»; Х. Вальрант, около 1574 года).
Нашёл перевод гимна, он очень хорошо подходит именно для названия нот:
"Дай нам чистые уста, Святой Иоанн, чтобы мы могли силой своего голоса свидетельствовать о чудесах твоих деяний". |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 28-04-2009, 19:22 Тема: |
|
|
Откуда взялось выражение "дойти до ручки"?
Речь идёт о ручке... калача! Это замечательное хлебобулочное изделие стало популярно в народе, не в последнюю очередь благодаря тому, что его можно было есть даже грязными руками, не боясь заразиться - его держали за ручку, а ручку потом выбрасывали. Вот эта самая ручка и становилась лакомой добычей бродяих собак, голубей и... тех, кто уже дошёл до ручки - т.е. не брезгует есть грязную, брошенную на землю ручку от калача. Т.е. нищих, бродяг, бомжей... |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 28-04-2009, 19:25 Тема: |
|
|
| В этом предложении тридцать две буквы. |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 30-07-2009, 10:53 Тема: |
|
|
Любопытная история о происхождении словосочетания "Коктейль Молотова"
30 ноября 1939 года была начата советско-финская война. Война эта называется еще «зимней», поскольку она продолжалась всю зиму 1939-1940 года и закончилась 12 марта 1940 года.
В начале войны советские самолеты бомбили финские города Хельсинки и Турку. В заявлении от имени советского правительства Молотов утверждал, что советские самолеты сбрасывали не бомбы, а продукты для голодающих финских рабочих. Эти слова вызвали неподдельную ярость у финнов (в том числе, и у финских рабочих). Личность Молотова тут же стала мишенью карикатур и сатирических песен (например, «Нет, Молотов!») Именно поэтому бутылки с горючей смесью, которые финны в ходе войны применяли против советских танков, они стали называть «коктейлем для Молотова» («Molotovin cocktail»). «Коктейль Молотова» – неточный перевод англоязычных журналистов.
(с) Марк Блау |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 04-11-2009, 10:02 Тема: |
|
|
Таможня даёт добро!
Откуда взялось это странное выражение: давать добро?
Может быть от украинского "добре" (хорошо)?
Оказывается, история этого выражения идёт из устава ВМФ Российской Империи. Пока не было радиосвязи между судами, командиры кораблей переговаривались при помощи сигнальщиков, которые стояли на высоких мачтах и передавали приказы и сообщения определённой комбинацией сигнальных флажков. Отсюда, кстати, идёт компьютерный жаргонизм - "флажок". Так вот, сообщение "Да", "Разрешаю", "Согласен" передавалось флажками для краткости как буква "Д". А буква "Д" до революции называлась "добро".
|
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 26-11-2009, 11:15 Тема: |
|
|
Слово "Калькулятор" происходит от латинского слова Calculi.
Не правда ли это слово чем-то напоминает русское слово "галька"? И не зря напоминает - calculi и есть галька.
Калькулировать, значит вычислять, используя мелкие камешки - гальку. Гальку использовали для вычислений с древних времён, пока не появился прибор следующего поколения - счёты (Abacus). Костяшки счётов, кстати, весьма напоминают гальку. а процесс вычисления такой же как и с галькой, за одним существенным исключением: в счётах появились десятичные разряды. Это был такой же прорыв в вычислительной технике, как позднее изобретение логарифмической линейки, а затем привычных нам калькулятора и, наконец, венца творения - компьютера. А галечка осталась лишь в названии. |
|
| Вернуться к началу |
|
Господин ПЖ
Зарегистрирован: 06.06.2007
Сообщения: 2819
Откуда: Планета Плюк, 215 в Тентуре, галактика Кин-дза-дза в Спирали
|
| : 03-12-2009, 09:50 Тема: |
|
|
Выдержки из статьи Е. Зайки
http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-31833/
«водить за нос» - обманывать, обещать и не исполнять. А родом это выражение из Средней Азии. Там на дорогах вы увидите странную картину. Идет крошечный мальчуган или девчурка и ведет за собой огромного верблюда. Животное идет послушно, потому что ребенок тянет его за веревку, привязанную к кольцу, продетому в ноздри. Попробуй не подчинись! И не хочешь, а пойдешь следом, если ведут за нос.
Выражение «втирать очки» пришло к нам от карточных шулеров и не имеет ничего общего с оптическими приборами. Очки – красные и черные знаки на картах. Карточные шулеры зачастую «втирали очки» – вклеивая лишний знак на карту, меняя ее достоинство.
«Держи карман шире» мало чем изменило свой смысл за триста лет. Но, тем не менее, знали ли вы, что слово «карман» в XVIII-XIX веках означало мешок или торбу, прицепленную к одежде снаружи. Такие карманы могли быть прицеплены к седлу лошади, их можно было носить и передавать. При необходимости насыпать чего-то в изрядном количестве торбу полагалось развязать и «держать шире».
«после дождичка в четверг» вообще имеет языческие корни. Кто бы мог подумать! Древнейшие предки русских превыше всего чтили среди своих богов главного бога – бога грома и молнии Перуна. Из дней недели ему был посвящен четверг. Перуну возносили моления о дожде в засуху; считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день». А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему несбыточному, что неизвестно когда исполнится.
Словами «синий чулок» раньше вообще называли не женщину, а мужчину. В Англии во второй половине XVIII века оно обозначало кружок лиц обоего пола, собиравшихся для бесед о литературе. Душою этих собраний был ученый Бенджамин Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, носил синие чулки. Когда его не было, остальные часто повторяли: сегодня беседа не задалась – нет синих чулок. Постепенно эпитет приеклеился ко всем членам группы, а затем только к женщинам, уже с тем негативным оттенком, с которым вошел в историю и дошел до наших дней.
Еще одна фраза из Библии: «волк в овечьей шкуре». Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лже-пророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матф., 7, 15). Употребляется выражение как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.
Некоторые «крылатые выражения» пришли к нам относительно недавно. Говоря «свежо предание, а верится с трудом», «злые языки страшнее пистолета», «счастливые часов не наблюдают», мы вторим героям комедии Грибоедова «Горе от ума». |
|
| Вернуться к началу |
|
| |
|